Господин Габриэль Динотерий - хитрый ящер, и он подождет!
Попался мне тут на Ао3 автор. Пишет, по аннотациям судя, то. что я люблю: длинные тексты про жизнь в Гаванях Сириона (несколько, самый крупный - на 25 тысяч слов), про Бретиль тех же времен (12 тысяч). Судя по тегам - с интересными неочевидными персонажами... Но НА КИТАЙСКОМ. Эххх.... (Автопереводчик нам поможет?? Ну хотя бы осознать общий смысл. Но все равно эх.)
Пока она есть уже в тегах: три кольца перевели как Виля, Наря и Неня! Эти уменьшительные просто необходимо где-то использовать.
Звучит меметично. почему именно в Волгоград?.. так много вопросов, так мало ответов...
А еще один человек прочитал мой фик по "Песне льда и пламени" в гугл переводе с русского на английский и написал фик по мотивам... на китайском! Мне, конечно, очень приятно, но я честно сказала, что оценить стиль его фика не могу.
А про президента пишут слэш или как?
kemenkiri, Я от удивления даже сходила посмотреть, как этот район смотрится латиницей! Хорошо, что не Дзержинский или, например, Нижнечирский:-) (хотя этот не в городе, а в области)