Господин Габриэль Динотерий - хитрый ящер, и он подождет!
Попалась новость: на некоторые поезда "увеличена до 120 дней глубина продаж билетов".
Вот не думала, что это так называется. Хотя да... как? Давность? Дальность?..
Вот не думала, что это так называется. Хотя да... как? Давность? Дальность?..

Очевидно, та же логика, что во фразах вида «Это было в глубоком прошлом».
Обычная метафора, ненароком попавшая в официальные термины.
Что-то в этом есть.))
"Теперь наши билеты продаются в еще более глубоком будущем!"
А вообще в упомянутом новостном сообщении хорошо подошли бы вместо "глубины" слова "предварительность" или "заблаговременность".