Господин Габриэль Динотерий - хитрый ящер, и он подождет!
Я доберусь, я ОБЯЗАТЕЛЬНО доберусь до Сети вечером толком наконец-то!



А пока....

Это - запоздалое поздравление в виде старого перевода - он хоть и был некогда вывешен,но порядочно давно....



Arhuaine



Эта ужасная книга



Они сидят в саду, под летним солнцем. Один читает, и его длинные волосы цвета меди, подобно занавеси, скрывают лицо. Другой просто смотрит, отхлебывая из стакана чай со льдом. «Зачем ты себя так мучаешь?»

Маэдрос поднимает взгляд от книги; это старый и зачитанный «Сильмариллион». Он хмурится. «Как?»

«Так». Маглор неопределенным жестом указывает на книгу. «Тебе не станет от этого ничуть лучше, ты же знаешь».

Маэдрос вздрагивает и снова переводит взгляд на страницу.

«Что там, кстати? Тангородрим?»

«Нирнаэт Арноэдиад».

«Ох». Маглор достает из чая листок мяты и жует его. Он знает, что Маэдрос снова видел сон об этой битве. Он слышал его ночью – как он кричал, звал Фингона по имени, - и боролся с желанием подойти к нему и удержать.

«Это не имеет теперь значения,» - наконец произносит Маглор. - «Вы снова нашли друг друга».

Взгляд Маэдроса вспыхивает внезапным гневом, который исчезает так же стремительно. «Это имеет значение,» - просто отвечает он. Он вздыхает и откладывает книгу. «Я все еще надеюсь, что однажды я прочту здесь что-то другое. Я ищу счастливый конец».

«Так вот же он – теперь,» - отвечает Маглор.

@темы: Арда

URL
Комментарии
24.12.2006 в 00:51

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Спасибо! И за само поздравление, и за то, что в нём...



"Ужасная книга", да... хотела было привести "троестишие", родившееся у меня в период "мрачняка", но передумала - чтобы не портить светлое настроение, навеянное "подарком"... Могу я хоть на один день счесть это... тем же дурным сном хотя бы?



Да, ещё хочу сказать, что запись анарионовского "Фингона" я тоже считаю Вашим "деньрожденным подарочком"... так же, как те две песни Фирнвен. (Кто "вытащил" меня на БлинКом, где я их услышала? ;-) )



P. S. И, кстати о переписанной у Вас музыке... я-таки добралась до домашнего компьютера и прослушала "Не дошёл Феанор"! :laugh: А ещё мне очень понравилась "Элисон Гросс"... я с юных лет неравнодушна к английским и шотландским балладам, и к этой в частности. (Это шотландская народная баллада, а не Роберт Бёрнс, как утверждает Руст!) Очень мне понравилось исполнение в таком "оптимистическом ключе" в общем-то не слишком весело кончающейся истории...



И ещё я дослушала "Лэ о Лэйтиан" Скади... где "два брата-феаноринга, прекрасные эльфийские принцы Келегорм и Куруфин" сразили меня наповал! :) Особенно сцена в Бретиле, конечно... после которой я полезла в перевод "Лэ" (за неимением оригинала) и обнаружила там строчку "О той стреле весть раскатилася эхом" (а что "less was the aid that Maidros had of Men than should have been, because of the wounding of Beren in the wood", и в 4-м томе упоминается)... это к вопросу о том, был ли Маэдрос осведомлён о подробностях произошедшего. С другой стороны, он мог знать, что его брат (какой именно - зависит от источника ;-) ) ранил Берена, но не подозревать, в кого на самом деле была направлена та стрела (и как именно она была пущена)... не исключено даже, что до него такие слухи доходили, но он предпочитал верить "отредактированной" версии братьев...



P. P. S. Только Хейлир я, Хейлир! :)