Господин Габриэль Динотерий - хитрый ящер, и он подождет!
Я доберусь, я ОБЯЗАТЕЛЬНО доберусь до Сети вечером толком наконец-то!
А пока....
Это - запоздалое поздравление в виде старого перевода - он хоть и был некогда вывешен,но порядочно давно....
Arhuaine
Эта ужасная книга
Они сидят в саду, под летним солнцем. Один читает, и его длинные волосы цвета меди, подобно занавеси, скрывают лицо. Другой просто смотрит, отхлебывая из стакана чай со льдом. «Зачем ты себя так мучаешь?»
Маэдрос поднимает взгляд от книги; это старый и зачитанный «Сильмариллион». Он хмурится. «Как?»
«Так». Маглор неопределенным жестом указывает на книгу. «Тебе не станет от этого ничуть лучше, ты же знаешь».
Маэдрос вздрагивает и снова переводит взгляд на страницу.
«Что там, кстати? Тангородрим?»
«Нирнаэт Арноэдиад».
«Ох». Маглор достает из чая листок мяты и жует его. Он знает, что Маэдрос снова видел сон об этой битве. Он слышал его ночью – как он кричал, звал Фингона по имени, - и боролся с желанием подойти к нему и удержать.
«Это не имеет теперь значения,» - наконец произносит Маглор. - «Вы снова нашли друг друга».
Взгляд Маэдроса вспыхивает внезапным гневом, который исчезает так же стремительно. «Это имеет значение,» - просто отвечает он. Он вздыхает и откладывает книгу. «Я все еще надеюсь, что однажды я прочту здесь что-то другое. Я ищу счастливый конец».
«Так вот же он – теперь,» - отвечает Маглор.
А пока....
Это - запоздалое поздравление в виде старого перевода - он хоть и был некогда вывешен,но порядочно давно....
Arhuaine
Эта ужасная книга
Они сидят в саду, под летним солнцем. Один читает, и его длинные волосы цвета меди, подобно занавеси, скрывают лицо. Другой просто смотрит, отхлебывая из стакана чай со льдом. «Зачем ты себя так мучаешь?»
Маэдрос поднимает взгляд от книги; это старый и зачитанный «Сильмариллион». Он хмурится. «Как?»
«Так». Маглор неопределенным жестом указывает на книгу. «Тебе не станет от этого ничуть лучше, ты же знаешь».
Маэдрос вздрагивает и снова переводит взгляд на страницу.
«Что там, кстати? Тангородрим?»
«Нирнаэт Арноэдиад».
«Ох». Маглор достает из чая листок мяты и жует его. Он знает, что Маэдрос снова видел сон об этой битве. Он слышал его ночью – как он кричал, звал Фингона по имени, - и боролся с желанием подойти к нему и удержать.
«Это не имеет теперь значения,» - наконец произносит Маглор. - «Вы снова нашли друг друга».
Взгляд Маэдроса вспыхивает внезапным гневом, который исчезает так же стремительно. «Это имеет значение,» - просто отвечает он. Он вздыхает и откладывает книгу. «Я все еще надеюсь, что однажды я прочту здесь что-то другое. Я ищу счастливый конец».
«Так вот же он – теперь,» - отвечает Маглор.
"Ужасная книга", да... хотела было привести "троестишие", родившееся у меня в период "мрачняка", но передумала - чтобы не портить светлое настроение, навеянное "подарком"... Могу я хоть на один день счесть это... тем же дурным сном хотя бы?
Да, ещё хочу сказать, что запись анарионовского "Фингона" я тоже считаю Вашим "деньрожденным подарочком"... так же, как те две песни Фирнвен. (Кто "вытащил" меня на БлинКом, где я их услышала?
P. S. И, кстати о переписанной у Вас музыке... я-таки добралась до домашнего компьютера и прослушала "Не дошёл Феанор"!
И ещё я дослушала "Лэ о Лэйтиан" Скади... где "два брата-феаноринга, прекрасные эльфийские принцы Келегорм и Куруфин" сразили меня наповал!
P. P. S. Только Хейлир я, Хейлир!