Господин Габриэль Динотерий - хитрый ящер, и он подождет!
Подруга ходит на курсы литовского языка. Им задали подобрать русские аналоги к литовским пословицам. Те, что ей не поддались, она прислала мне, а я туплю и хочу спросить поэтому тех, кто сообразит быстрее:
Дороже заплатишь - дольше проносишь.
Плохие уши и хорошего слова не слушают. (М.б. "не слышат")
Высокое дерево все ветра ломают.
Дороже заплатишь - дольше проносишь.
Плохие уши и хорошего слова не слушают. (М.б. "не слышат")
Высокое дерево все ветра ломают.
Дороже заплатишь - дольше проносишь. - Скупой платит дважды.
на третью приходит в голову только новодел про "Большому кораблю - большая торпеда".
В чужом глазу соринку видят, а в своем бревна не заметят.
Как вариант: Тише едешь - дальше будешь.
Как вариант: Тише едешь - дальше будешь.
Это скорее про "высокое дерево", я думаю
Не думаю... "Высокое дерево" мне вообще напомнило "Не высовывайся" и - пожалуй, вот это "Тише воды, ниже травы".
Плюсую «Дорого да мило, дёшево да гнило». А ещё можно «Мы не настолько богаты, чтобы покупать дешёвые вещи».