Господин Габриэль Динотерий - хитрый ящер, и он подождет!
Внезапно обнаружилось что жив-здоров, хотя и в новом виде "Псевдопереводчик" - штука, развлекавшая меня и товарищей несколько лет назад:
ackuna.com/badtranslator
Вставляешь фразу, и оно эн раз переводит ее на какой-нибудь язык и с него обратно, потом на другой язык... и так эн раз (там можно задать сколько и можно задать произвольный порядок языков, так каждый раз что-то новое).
Почему-то сейчас он принимает начальные фразы только на английском, хотя русский (и украинский, кстати!) в его арсенале тоже есть - но это в процессе.

Собственно, на автомате в голову мне приходит вполне определенная английская фраза:
"In a hole in the ground there lived a hobbit."
[В норе под землей жил хоббит]

...35 переводов спустя:
"The computer."
[Компьютер].

Словом, хоббит по пути сильно изменился...

А еще оно показывает полную траекторию этого перевода. И еще веселее было, когда в очередной версии в этой фразе _самопроизвольно_ завелся Шир!
Как раз русский вариант, эн переводов спустя:

"Я живу в Шир, Хоббит."

Еще

@темы: Арда, "поиски и находки в советских архивах"(с)

Комментарии
19.11.2013 в 09:26

Semper Fidelis
:lol: