Что некая Мышь имеет честь думать о "самом позднем тексте Толкиена о..." как об аргументе (каковой апргумент многократно приходил на мою голову в течение прошедших лет по разным поводам.
Мышь вообще мало что думает, она больше читает
Так вот, уже некоторое время как Мышь почитала такую переизданную книжжку:
Д.С. Лихачев. Текстология. М., Наука, 2006. (Первое издание -1964 г.)
Книжка маленькая, но очень полезная. Она лишний раз убедила меня, что текстология бывает не только у текстов Толкиена
А также в том, что я, действуя самостоятельно, многократно находила выход в город через форточку. При наличии двери
Так вот, есть одна умная мысль, которую я там вычитала. Она идет в книге (как и вся книга, строго говоря), в применении к опубликованию текста. Но, собственного говоря, относится и к истории текста в целом, потому что смысл-то в том, что публикация должна быть адекватна тексту.
А мысль эта такова. Каждый текст имеет свою уникальную историю. И только по результатам изучения *всей* этой истории можно сказать, какая его версия-стадия-публикация наиболее отражает историю текста в целом. Или набор версий или вариантов.
Далее цитирую:
"Когда-тор "критика текста", занимавшаяся вопросами установления текста для его издания, при наличии многих посмертных текстов спешила перескочить через все этапы истории текста назад к тексту первоначальному, авторскому, а при наличии нескольких прижизненных авторских текстов снова вперед - к тексту последнему из прижизненных. И делалось это путем выбора отдельных "правильных" чтений или механического применения принципа "последней авторской воли". Это крайне ограничивало изучение. (....) Поскольку история каждого текста индивидуальна и неповторима, не может быть механических, полностью однообразных приемов и принципов издания".
Так вот я - нахальный противник "механического применения принципа "последней авторской воли". Сейчас не могу найти под рукой ту статью, где выражался этот принцип (думала, что это "Снежный мост над пропастью" Кинн, но вроде бы нет), но - нахально придерживаюсь другого принципа (в смысле толкиеновских текстов) - вписанности в мир в целом. Да, если бы все идеи Шибболета и прочих очень-поздних-текстов были бы последоватлеьно прописаны в Сильмариллион, мы бы получили *другую* истоию Арды. Но они не вписаны и мы ее не получили
И потому я нахально беру из Шибболета то. что пригодится, и оставляю остальное там, где оно лежит.
Возможно, это на самом деле случай "выбора отдельных "правильных" чтений". А может быть и нет.
По крайней мере, Мыши делают так, и собираются так делать впредь.
P.S. А вообще Мышам надо было написать что-то умное, чтобы Дневник не осел в Архиве. Ну вот я и написала....