Дабы не пропадало. Сделала тут прозаический подстрочник мелкого отрывка из поздней Лэйтиан, про то, где скрывается отряд Барахира. По конкретной надобности, но решила и здесь поделиться.
Короче говоря, говорим "Тарн Аэлуин" - представляем Хибины!
доказательстваLL-R, 2, 173-198
О Тарн Аэлуин благословенном
(это подзаголовок, они там появляются)
Такие отважные дела они там совершали,
что скоро охотники, которые искали их
от слуха об их приходе бежали.
Хотя цена была установлена за каждую голову
сравнимая с вирой за короля,
никакой воин не мог принести Морготу
даже вести об их скрытом логове;
ибо там где на высоком нагорье, коричневое и голое,
поднимается над темнеющими соснами
круч Дортониона к снегам
и горным ветрам пустошей, там лежало
озеро (tarn(*)) с водой, днем - голубой,
ночью - как зеркало темного стекла
для звезд Элберет, что проходят
над миром на Запад.
Однажды освященное, это место все еще было благословенным:
ни тень Моргота, никакое злобное создание
не приходило еще сюда; шепчущий круг
тонких берез, серебряно-серых
наклонялись над его краем, вокруг него лежала
безлюдная [вересковая] пустошь (moor(**)), и голые кости
древней земли как стоячие камни(***)
прорывались сквозь вереск и утесник;
и там у пустынного/ненаселенного Аэлуина(*4)
преследуемый лорд и его верные люди
под серыми камнями создали себе убежище (/логово/нору).
(*) Говорит Мультитран:
tarn
общ. ледниковое озеро ; озеро среди холмов; озеро, образуемое горными потоками
геол. каровое озеро; болото; небольшое горное озеро; озеро, заполняющее ледниковый цирк; топь
(т.е. Тарн - это не часть названия внутри Арды, это вид озера, само оно просто "Аэлуин" - "вечно синее")
И,вероятно, ХОЛОДНОЕ. Ибо ледниковое. Т.е. мы представляем себе Хибины. Только благословленные Мелиан.
(**) Он же:
moor
моховое болото; заболоченная местность; местность, поросшая вереском; вересковая торфянистая местность; участок для охоты; пустоши (1. сухая, поросшая вереском 2. покрытая торфяными болотами(=bog) территория
(***) казалось бы, должно быть наоборот "камни как голые кости". Но, видимо,под "стоячими камнями" имеется в виду человеческая постройка (менгиры и т.д., в общем какой-нибудь местный Стоунхендж, "что-то ритуальное")
(*4) Я думаю, что это не в том смысле, что "здесь рыбы нет", а в том, что тут ее некому удить!Вообще в свое время я делала довольно много прозаических подстрочников Лэйтиан, не все, но порядочно. Принципиально не пытаясь стихами, для сохранения смысла. Часть потом вывешивала в ЖЖ. Поделиться ли ссылками с краткими аннотациями, где что лежит?