Ищу перевод стиха из 5 тома (на сей раз - не ВД!), из окрестностей "Утраченного пути". Похоже, таки стихами не переводился... Попался только подстрочник, и с каким заглавием!
"Песня Эльфвайна (на видение бунта Эарендэля)"
Ладно его, Эльфвине, ну не встретился автор с древнеанглийским... Но вот трактовка uprising (и "восстание", да, но и "восход" тоже!) поистине оригинальна! Прямо-таки в духе персонажей "Пути":
"А теперь люди говорят, что это предание переделали эрессейцы, а они - рабы богов; что на самом деле Эарендель был отважный путешественник, и он указал нам путь, а Владыки за это взяли его в плен; и оттого его дело поневоле осталось незавершенным. И потому наш король, потомок Эаренделя, должен исполнить его".