• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: гавани сириона (список заголовков)
18:13 

...тоже, в общем, о Гаванях

"Тюрьма и ссылка по вас плачет, журнал, разумеется". (Маяковский, "Баня") // Лучше молча proscrire
Размышления о том, что если коснуться двух весьма разных тем, можно получить дискуссию на одну и ту же третью тему... как обычно, навели на мысль и имели результатом текст про странное. Видимо, к списку "Мышь на любую тему может написать о..." следует добавить: и о Гаванях Сириона тоже!:mouse:

Об интерпретациях

(Что-то общее есть в этих темах - жены Эльвинг и дети декабристов... Тьфу, то есть наоборот! Но общее - определенно есть.)

(Также посвящается найденному когда-то чуду перевода: "Песня Эльфвайна (на видение бунта Эарендэля)" - вместо "восхода", заглавие стихотворения из 5 тома.)

Менельгил все-таки задремал прямо в обеденном зале постоялого двора: несколько суток, когда ночью он наблюдал за звездами, а днем никак нельзя было заставить команду корабля не галдеть прямо под дверью каюты, давали себя знать. И резко проснулся, когда харадец за соседним столом провозгласил неожиданно громко:
- ...и тогда люди той земли восстали против власти богов!
Не успев подумать спросонья, касается ли его этот разговор, Менельгил привстав, переспросил:
- Это где?
читать дальше

@темы: Арда, Гавани Сириона, простой и скромный шуриковед

02:14 

Картина Репина "Приплыли"(с)

"Тюрьма и ссылка по вас плачет, журнал, разумеется". (Маяковский, "Баня") // Лучше молча proscrire
Внезапная около-гаваньская история. Посвящается firnwen в виду ее надвигающегося дня рождения - и будущей игры.:coquet:

Маэдрос: Морская история

Примечание. Герои - Маэдрос, Ульмо, и все-все-все (упоминанием). Время действия - после разгрома Гаваней Сириона.
Предупреждение: Грибы. В голове. У автора.


...И Эльвинг прыгнула. Под водой она скрылась удивительно быстро - неужели Сильмарил оказался таким тяжелым? Никакой борьбы со стихией, попыток удержаться - просто исчезла, и даже какого-то особенного волнения на воде не оставила.
Словом, ее давно уже не было видно, а Маэдрос все еще стоял неподвижно, и ему, казалось, в замедленном времени повторяли всю эту картину. А потом еще и еще раз... И он вдумчиво вглядывался, как накрывается медным тазом цель всех его усилий. По крайней мере, та ее часть, что не была до сих пор накрыта тазом по имени Моргот.
Наконец повтор картинок для непонятливых Нолдор прекратился, и перед глазами снова было только море. А в голове, как камушки из горсти, пролетали мысли: Эльвинг - утопла и поделом - но Камень? - чтобы нам не достался, да - но ведь и не достался, раз утопла... А кому тогда достался?
Его попытались сзади взять за плечи и сказать что-то вроде "Лорд, пойдем отсюда". Маэдрос, чувствуя, что его отрывают от невероятно важной мысли, сделал шаг назад и движение плечами. Сзади отпустили, раздался удар падающего тела - от него явно не ожидали сопротивления.
Теперь надо было успеть додумать, пока не помешали еще раз. ...Так у кого он, Камень? - в море... Так ведь у Ульмо! Он тут стоит, а в это время Ульмо...
Тут в голове Маэдроса мгновенно образовалась какая-то неразделимая смесь чувств, желаний и совершенно срочной необходимости, и он, не пытаясь разобрать все это точнее, просто последовал полученному порыву.
И, шагнув вперед, бросился в море следом.
Плавать он за белериандские годы неплохо выучился снова, и с одной рукой, но теперь даже не попытался. Да еще доспех - а еще здесь и вправду то ли глубина такая, то ли течение... В мыслях успело мелькнуть (наверное, доформулировалось) "Так выйдет - к Ульмо попаду, этак - к Намо...", - но потом все стало совсем мутно, перед глазами мелькнула какая-то черноволосая дева в белом платье, объявившая: "А хочу быть владычицей морскою!.." - а потом все схлопнулось.

читать дальше

@темы: Арда, Гавани Сириона

01:31 

Гавани Сириона. Очевидные вопросы. (1).

"Тюрьма и ссылка по вас плачет, журнал, разумеется". (Маяковский, "Баня") // Лучше молча proscrire
Первая часть обещанного. Надеюсь, "будут и другие".

Кто правит в Гаванях? (И почему?)

Казалось бы, ответ очевиден: по идее, правит Эарендиль, но поскольку он плавает, по факту - Эльвинг.
На самом деле эта ситуация - из самого известного, но довольно короткого периода в истории Гаваней Сириона.
Во всех доступных нам толкиновских хронологиях, несмотря на разницу самих дат, между отплытием Эарендиля и падением Гаваней проходит 4 года. А что происходит до этого?
Несколькими годами раньше (тут сроки меняются, и об этом еще надо будет поговорить) отплывают Туор и Идриль, после чего сообщается о двух фактах:
- Эарендиль был теперь "лордом Сириона"
- он женился на Эльвинг.
Разные тексты воспроизводят все эти события в рамках одного аннала или одного абзаца, лордство и женитьба появляются в разном порядке - и не похоже, чтобы первое вытекало из второго, и непонятно, в каком порядке они следовали. (Я однако надеюсь, что женился он все-таки до отплытия родителей! Едва ли они были активно против...)

читать дальше

@темы: Арда, Гавани Сириона, текстология

14:55 

Заберите у меня генератор глюков!..

"Тюрьма и ссылка по вас плачет, журнал, разумеется". (Маяковский, "Баня") // Лучше молча proscrire
И пните меня уже на репетицию..

И тут, пока бегаю вдоль по разным текстам, вдруг начинают ко мне в голову прыгать всякие имхи на тему:
- что Нимлот, например, могла погибнуть вовсе не в Менегроте и уж точно не в бою на границе, а в одном из отрядов беженцев, на которых феаноринги таки накнулись (в рамках совсем уж драматического поворота - ровно в том же, где могли быть Элуред и Элурин, например - хотя тогда все-таки философский вопрос, почему она со страршими сыновьями, а не с младшей дочерью).
(И вообще, если по доступным нам текстам, нет там ни одного упоминания гибели жены Диора, как ее ни зови (есть три варианта!), а есть наоборот, версия, что "Госпоже Линдис [вот вам и вариант имени - К.] и Эльвинг удается бежать с Ожерельем и Драгоценным Камнем и добраться до Оссира. Оттуда, узнав о слухах, Линдис бежит в гавани Сириона."
...оцените отдельно этот круговой бег с Камнем вокруг феанорингов.
И, кстати о "последних версиях" - вот это, кажется, ровно последняя из того, что мы знаем связного о падении Дориата!)

- что Дирхаваль мог, например, быть сыном одного из "хитлумских партизанов", которые уходят из Хитлума с Хурином.
Это, например, к варианту ответа на вопрос "почему он так интересовался Турином", возникающий в последней версии ЧКА...

- а это уже из несерьезного.
Коорое ответвилось от серьезного, понятное дело. Есть такая интересная строчка в полной версии Песни об Эарендиле, что феаноринги "принесли войну в Арверниен with burning and with broken troth". Т.е., видимо, "с поджогом/пожаром(?) и нарушив слово".
Однако полный набор значений troth выглядит так:
"верность; преданность; честность; обещание; слово (честное); правда, истина; давать обещание жениться".
Смотрю я на последнее и так и вижу очами души послание феанорингов: "ты подумай, мол, он тебя с детьми бросил и куда-то уплыл, а у нас тут такие женихи, целых 4, в общем, от тебя - Сильмарил, от нас - все остальное!.."

@темы: Арда, Гавани Сириона, текстология

02:28 

Гавани, Гавани... или Монолог себе под нос

"Тюрьма и ссылка по вас плачет, журнал, разумеется". (Маяковский, "Баня") // Лучше молча proscrire
...А в голове внезапно завелись еще и Гавани Сириона. (Вторую неделю как завелись, но на прошлой я сурово сказала им, что сначала будет "Роменна", а потом все остальное). В исходнике была ссылка в Толкиен-обзорах, но дальше я устроила перекрестное хождение по ссылкам, в основном англоязычным, и вышел ко мне вагон добра.
И как обычно, при чтении чего-то обширного и обсуждательного, меня обуревает какая-то печаль при мысли, что моя версия Гаваней минимально стыкуется тем, что вылезает в дискуссии типовой фэндомной.
(А, нет, вот наблюденные - англоязычные! - обсуждения чудесно стыкуются с выводами доклада на тему "Кристофер добавил слово там, убрал фразу сям, переставил местами абзацы - а в итоге люди достраивают картинку "по Кристоферу", а не "по Профессору". В этом смысле - стыкуются;-(
При этом есть ощущение, что материал-то накопан, но я не знаю, как его вытащить к людям, и будет ли он людям интересен. Насколько вообще может пользоваться успехом идея "а давайте посмотрим, что было собственно по текстам - причем по всем, но только толкиновским"? Я не уверена, что отлов блох "крисизмов" в Сильме - дело, нужное не только в формате "только для сумасшедших".
И еще есть ощущение - большую часть этого я уже где-то озвучивала, вроде бы некультурно одно и то же повторять много раз (при этом оно все равно не общеизвестно, но ощущение есть). Что с этим делать, интересно?
При этом мне кажется, что можно вытащить из текстов не только что-то узкоспециальное, но и любопытные вещи про те же Гавани, причем не про отдай-Сильмарил-Сильмарил-отдай, а про что-нибудь еще. Например, про то, как они управлялись и когда именно образовались.
(А что-то можно не вытащить. Вот, например, у меня есть устойчивое ощущение, что в текстах нет наркотическуой зависимости от Сильмарилов. А в дискуссиях - есть. Причем регулярно.)

Да, под это завела метку "Гавани Сириона" и проставила. Теперь тут по ней немного, но есть.
А еще у меня опять зреет мысль - а может, издать мелким тиражом книжку статей по текстологии? (И заодно сверстанный файл потом выложить на всеобщее удовольствие).

@темы: Арда, Гавани Сириона, текстология

04:46 

Научить плохому

"Тюрьма и ссылка по вас плачет, журнал, разумеется". (Маяковский, "Баня") // Лучше молча proscrire
Фраза из одного рассказа на ЗФБ навела на мысль, планы лечь пораньше накрылись тазом. О том, как научить плохому детей Эарендиля... и что в этом смысле унаследовали нуменрорцы. В чем-то - явно в одной струе с историей "О врагах".

Славные примеры

Великий мореплаватель Эарендиль в самом деле любил плавать по морю. Что не удивительно - при его-то имени (которое до прибытия в Гавани обычно считали проявлением Туорова чувства юмора, столь похожего на нолдорское). И эта любовь превосходила в нем все прочие добрые чувства - будь то к своему народу, городу, жене и детям. А любовь к родителям после того, как они сами взошли на корабль и отплыли, с любовью к морю просто слилась.
А вот дети Эарендиля очень любили отца... хотя видели его мало, а помнили - еще меньше. Но поскольку их мать и все ее друзья и знакомые были уверены, что отсутствие лорда Сириона - дело временное, но для детей печальное, они старались возместить недостаток рассказами о нем. А также о его городе, его родителях, их друзьяъ и знакомых...
читать дальше

P.S. В процессе правки опечаток обнаружен глагол "эарендить".

@темы: Арда, Гавани Сириона

01:48 

За отсутствием часовни...

"Тюрьма и ссылка по вас плачет, журнал, разумеется". (Маяковский, "Баня") // Лучше молча proscrire
...будет башня.
Продолжаю воровать заглавия у Профессора;-) Внезапно написалось как реплика к разговору о том, что знали Элронд и Элрос о гибели Диора и Нимлот. В общем, Мышь написала фанфик про феанорингов и детей, оскоромилась. Возможно некоторое количество сомнительного юмора и попытка представить мышление ребенка лет шести и чуть постарше (в числе прочих) "изнутри", не факт, что удачная.

"О Врагах"(с)

Ни Элронд, ни Элрос уже не помнили, кто рассказал им, что деда и бабушку "убили враги". Они храбро сражались - дед точно, а может быть, и бабушка с ним, а потом погибли. Но зато мама смогла убежать. Не одна, конечно (она тогда была младше, чем они теперь!), а со всякими другими эльфами - и прибежала сюда.
читать дальше

@темы: Арда, Гавани Сириона

02:00 

Любимая тема - Хвосты!

"Тюрьма и ссылка по вас плачет, журнал, разумеется". (Маяковский, "Баня") // Лучше молча proscrire
...драбель-фестовые, натурально. Они выросли неожиданно быстро и в них выросло много любопытного

Хвосто-голосование - в двух местах: первое и второе.

Особенно рекомендую к прочению: как Гондолин пришел в Гавани и у всех голова пошла кругом; как Беор писал сородичам; и кстати же, в продолжение письменного жанра - про семейство Гвиндора в глубоко мирные времена.
А вообще там еще есть интересное, см. список.

@темы: Гавани Сириона, Арда, Драбель-фест

02:39 

Древнее, своё, дети и феаноринги

"Тюрьма и ссылка по вас плачет, журнал, разумеется". (Маяковский, "Баня") // Лучше молча proscrire
(...и спать!)
Мимоидущими дискуссиями навеялась идея перевесить заметку, когда-то выложенную у себя в ЖЖ - о версии "детей в водопаде" в истории Гаваней Сириона.



"Дети, дети, куда же вас дети?..."
(Приключения письма 211)

Одна из любимых историй Фанфикшена [в данном случае - сайта fanfiction.net в соответствующем разделе]- Элронд и Элрос, то ли спрятанные, то ли спрятавшиеся сами от боя в Гаванях, пещерка, водопад... и почему-то обычно Маглор, находящий их (в рассказах, по крайней мере, чаще всего именно он). Да еще он (они, феаноринги) дает детям имена: в одном трогательном рассказе дети утверждали, что мама зовет их Элуред и Элурин, но им самим не очень-то хочется называться в честь ее погибших братьев…
В описанном случае (а вообще-то случаях, на самом деле, их много, только вопрос с именами поднимается не всегда) все очень трогательно, но очень странно (для меня хотя бы: Эарендиля, что ли, ждали они, чтобы назвать детей «по-человечески»?).
А на самом деле все не так сложно, все еще интереснее...
Поскольку в текстологическом отношении история с водопадом дивно проста - у нее одно свидетельство, из писем - с текста-источника мы и начнем.

читать дальше

@темы: "поиски и находки в советских архивах"(с), Арда, Гавани Сириона

02:01 

Бессвязно-гаваньское

"Тюрьма и ссылка по вас плачет, журнал, разумеется". (Маяковский, "Баня") // Лучше молча proscrire
...Эх, "горе мне великое"... Еще текст, где видели, что Эльвинг превратилась в чайку и улетела. Кристофер, съешь свои сапоги. Иеххх... хороший же был текст, ясный... и правился он, наверное, для ясности - а что вышло?? "И погибла, как думал народ" же, елки-палки... Но упс. В Сильме эта фраза куда-то удевалась...

@темы: Гавани Сириона, Арда, текстология

00:29 

Население Гаваней Сириона. Добыло из комментов, дополнено.

"Тюрьма и ссылка по вас плачет, журнал, разумеется". (Маяковский, "Баня") // Лучше молча proscrire
Очередное поднятие темы Гаваней Сириона не довело до добра довело до маленького текстологического открытия: я отловила еще один глюк перевода Н. Эстель! И не простой, а смысловой.

Перевод Н.Эстель: "Однако Эльвинг и ее сородичи не могли отдать Сильмариля...."
Оригинал: "Then Elwing and the people of Sirion would not yield the jewel..."
Т.е. "Но Эльвинг и народ Сириона не стали бы отдавать Камень..."
То есть речь идет не только о дориатцах, и даже не только об эльфах - но обо всех жителях Гаваней Сириона. Только читатели перевода об этом не знают.
Так возникают глюки. И тут даже не Кристофер в ответе.

А соберу-ка я сюда данные про "новую историческую общность Людей и Эльфов - народ Гаваней Сириона" (изззвините, кто опознал псевдоисточник цитаты;-))
Все равно в той же дискуссии накопано.

читать дальше

@темы: "поиски и находки в советских архивах"(с), Гавани Сириона, Арда, текстология

01:38 

Текстологическое охвостье

"Тюрьма и ссылка по вас плачет, журнал, разумеется". (Маяковский, "Баня") // Лучше молча proscrire
Elured and Elurin, before they came to manhood, were both slain by the sons of Feanor, in the last and most abominable deed brought about by the curse that the impious oath of Feanor laid upon them.

"Элуред (Elured) и Элурин (Elurin), оба они были убиты сыновьями Феанора, прежде, чем повзрослели, в последнем и самом отвратительном проявлении проклятья, которым стала для сыновей Феанора клятва их отца."

("Проблема РОС", 1968 г.)

Я тут случайно наткнулась на то, что мне напоминает этот текст!

"Elrond and Elros, children of Eärendil (sea-lover) and Elwing (Elf-foam), were so called, because they were carried off by the sons of Fëanor, in the last act of the feud between the high-elven houses of the Noldorin princes concerning the Silmarils (...). The infants were not slain, but left like 'babes in the wood', in a cave with a fall of water over the entrance. There they were found: Elrond within the cave, and Elros dabbling in the water."

"Элронд и Эпрос, дети Эарендипа ('море'+'любитель') и Эпвинг ('эльф'+'пена'), были так названы потому, что они были захвачены сыновьями Феанора в последней битве между домами Высоких Эльфов за Силмарил, спасенный от Моргота Береном и Лутиэн и перешедший от Короля Тингола к Диору, а после - к Элвинг.
Младенцы не были убиты, но были оставлены в пещере с водопадом у входа. Там они были найдены: Элронд внутри пещеры, и Элрос, играющий с водой."


Письмо 211. к Роне Беар, 1958 г.

10 лет разницы, а вот же ж!
И учитывая, что в следующем абзаце письма, как справедливо замечает переводчик, автор путает предков Элладана и Элрохира с предками Элронда и Элроса, это еще больше убеждает меня в том, что автор, пиша о "блинецах в водопаде", которых *похитили*, *бросили в лесу*, но *не убили* феаноринги, а потом они "были найдены" (кем-то еще, очевидно??) - все-таки немножко путал их с Элуредом и Элурином...

...а таковых в Проблеме Рос - немного путал с Элрондом и Элросом??

@темы: текстология, Гавани Сириона, Арда

Мышь в посудной лавке

главная